Nedan text finns att läsa i manualen till Nescafe Dolce Gusto Circolo, en kaffemaskin för kaffekapslar:
”Denna produkt kan utgöra en säkerhetsrisk om dessa instruktioner och säkerhetsanvisningarna följs. Spara denna instruktionsmanual.”
Den engelska manualen är bättre?
Jag brukar ofta läsa den engelska varianten av manualer, istället för den svenska. Alltför många svenska manualer är taffligt översatta och därmed svårbegripliga. Kanske har den som översatt manualen inte ens sett produkten? I värsta fall leder en tafflig översättning till att fakta förvanskas.